Страница 1 из 3

Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 15:50
Аккемыч
Мужики!
Пацаны! С ПРАЗДНИКОМ!!!
phpBB [media]

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 17:21
DomNK
Бойцов Советской Армии и Военно-Морского Флота - С Праздником!

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 17:54
Brodiaga
Всех отслуживших, служащих и ожидающих призыва: С ПРАЗДНИКОМ!!!!
ACCEPT-Stalingrad
phpBB [media]

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 18:14
Aleks_андр
Послушал, посмотрел. Возник вопрос; -"Где служил ваш дед"?

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 18:33
Aleks_андр
Если есть желание поздравить защитников, а их бывших не бывает, то что нибудь по-русски, пусть не совсем цензурно. Потому, как если хочешь жить мирно- учи лучше русский.

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 19:34
verchiklib
С праздником вас, дорогие наши Ежи :)!
Крепкого здоровья, бодрости, удачи во всем :)!

Re: Если завтра война...

Добавлено: 23.02.2017 20:51
Brodiaga
Aleks_андр писал(а):
23.02.2017 18:14
Послушал, посмотрел. Возник вопрос; -"Где служил ваш дед"?
Санников Емельян Никитович (рядовой)
миномётная батарея 293-го Радомского ордена Александра Невского миномётного полка, 32-ая отдельная миномётная Бригада, 69-ая Армия, 1-ый Белорусский Фронт.

Представленный перевод песни Accept - Stalingrad
на русский язык не претендует на дословную точность.
Текст и слова песни являются собственностью их авторов.

Вдоль Волги
Мужчины с железной волей, не сдающие позиции
Умы, заточенные убивать

Грядёт смертельный бой
Зло в одном шаге
Ни за что не отдадут и крупицы вражеской стороне

Орудийный огонь и кровопролитие
Разорванная плоть и кости
Так умирают юноши на поле боя

На улицах и заводах
Сражаясь плечом к плечу
Готовые умереть за Родину

Так холодно, так голодно
Но нельзя сдаваться
За веру и гордость, держись
Кровавый крик, мы победим или умрём
За Сталинград
Сталинград
Это Сталинградская битва

Два солдата умирают
Изнуренные и ослепшие
Более не враги, какими были ранее

Их цель забыта
Теперь они братья по смерти
Они обнимают друг друга до последнего вздоха

Так холодно, так голодно
Но нельзя сдаваться
За веру и гордость, держись
Мы лишь следуем приказам
Мы отдали наши сердца и души
Братья, мы сражаемся, застывшие во времени
В Сталинграде
Сталинград
Застывший во времени
Сталинград
Да, братья, мы сражаемся

Сталинградская битва

Re: Если завтра война...

Добавлено: 24.02.2017 0:04
Тариа
С Праздником!!! :)

Re: Если завтра война...

Добавлено: 24.02.2017 0:53
Nikitos
Brodiaga писал(а):
23.02.2017 20:51
Представленный перевод песни Accept - Stalingrad
на русский язык не претендует на дословную точность.
Текст и слова песни являются собственностью их авторов....
Корявенький перевод, дословно или промтом перевели
Вот нормальный "перевод":

СТАЛИНГРАД
(перевод Евгения Соловьева)

Держат берег Волги
Вдоль всей реки
С железной волей мужики.

Смерть на пороге.
Зло в двух шагах.
Никакой пощады нет для врага.

Плоть рвётся в клочья,
Взрывы бомб и вой.
Гибнут юнцы на передовой.

Заводы, улицы
Плечом к плечу держать!
Будь готов погибнуть за Отчизну-мать!

Замерзший, больной,
Но город сдать невозможно.
За честь и веру стой!
Мы разобьём или умрём
За Сталинград,
Сталинград.
Или убьём,
Сталинград,
Или умрём.

Это битва за Сталинград.

Вот два солдата.
Каждый погиб,
Осознав, что больше - не враги.

Забыты цели.
Побратала их смерть.
Они сражались на равных, прежде чем умереть.

Замерзший, больной,
Но город сдать невозможно.
За честь и веру стой!
Замерзший, больной,
Мы исполняем приказы,
Отдавшись всей душой,
С гранатой в руках, застыв в веках,
За Сталинград,
Сталинград.
Застыл в веках
Сталинград
С автоматом в руках.

Битва за Сталинград.

Сталинград, Сталинград
Застыл в веках

Это битва за Сталинград.
Это битва за Сталинград.

Сталинград, Сталинград
Сталинград

Re: Если завтра война...

Добавлено: 24.02.2017 8:03
komandor
Мое поколение, а мне в этом году 75, прожило без большой войны.
Не гнили в окопах....
Это благодаря ядерному оружию и советским ракетам.
Один мужик в бане на днях изрек - спасибо тов Сталину и тов Берии за это.
А я добавляю - спасибо советским ученым и нашему народу за самоотверженный труд, которые создали ядерный щит над нашими головами.
Дай бог, чтобы и сегодняшнее молодое поколение избежало ужасов войны.
Вчера я со своим младшим сыном выпили за это.
За мирное небо над нашими головами. :!:
Да будет так всегда.
Все остальное - мелочи и мы их переживем.
Изображение

Re: Если завтра война...

Добавлено: 24.02.2017 10:37
Brodiaga
Nikitos писал(а):
24.02.2017 0:53
Корявенький перевод, дословно или промтом перевели
Вот нормальный "перевод":

СТАЛИНГРАД
(перевод Евгения Соловьева)
.....
Смысл не изменился...
Спорить не собираюсь.

Re: Если завтра война...

Добавлено: 24.02.2017 17:27
Aleks_андр
Спасибо нашим дедам за победу! Спасибо тем, кто охраняет нас сейчас. Меня лично зацепило само поздравление, в том смысле, что я должен выучить иностранный язык. Мне Симонов ближе, и я ему верю и перевод не нужен. Каждое поколение имеет право иметь своё мнение.

Re: Если завтра война...

Добавлено: 22.02.2018 19:32
турыст
Не уверен что завтра смогу что либо написать, потому пишу загодя ...

Поздравляю себя (ВДВ), Александра Иваныча Тимофеева и Романа Туйбешева (подводников-атомщиков), и всех кто считает себя патриотом своей родины, готовых встать в ряды вооружённых сил России для защиты своих домов и семей от ....
Мужики, с праздником нас!
Ибо кто, если не мы?!

phpBB [media]

Re: Если завтра война...

Добавлено: 22.02.2018 20:16
Николай777
С Праздником!

phpBB [media]

Re: Если завтра война...

Добавлено: 22.02.2018 20:17
турыст
phpBB [media]